تبليغاتX
اي كه مي پرسي نشان عشق چيست ؛ عشق چيزي جز ظهور مهر نيست ....عشق يعني مهر بي چون و چرا ؛ عشق يعني كوشش بي ادعا ....عشق يعني مهر بي اما اگر ؛ عشق يعني رفتن با پاي سر .....عشق يعني دل تپيدن بهر دوست ؛ عشق يعني جان من قربان اوست ....عشق يعني خواندن از چشمان او ؛ حرفهاي دل بدون گفتگو .....عشق يعني عاشق بي زحمتي ؛ عشق يعني بوسه بي شهوتي .....عشق ، يار مهربان زندگي ؛ بادبان و نردبان زندگي .....عشق يعني دشت گلكاري شده ؛ در كويري چشمه اي جاري شده .....يك شقايق در ميان دشت خار ؛ باور امكان با يك گل بهار .....در خزاني برگريز و زرد و سخت ؛ عشق تاب آخرين برگ درخت .....عشق يعني روح را آراستن ؛ بي شمار افتادن و برخاستن عشق يعني زشتي زيبا شده ؛ عشق يعني گنگي گويا شده .....عشق يعني مهرباني در عمل ؛ خلق كيفيت به زنبور عسل .....عشق يعني گل به جاي خار باش ؛ پل به جاي اينهمه ديوار باش .....عشق يعني يك نگاه آشنا ؛ ديدن افتادگان زير پا .....عشق يعني تنگ بي ماهي شده ؛ عشق يعني ماهي راهي شده .....عشق يعني آهويي آرام و رام ؛ عشق صيادي بدون تير و دام .....عشق يعني برگ روي ساقه ها ؛ عشق يعني گل به روي شاخه ها .....عشق يعني از بديها اجتناب ؛ بردن پروانه از لاي كتاب

i love yoooou---->> i

i مشق عشق a

doosteet daram ** i **

 

Image anddoostet daram--->** i **


اگر باد بودم مي وزيدم ، اگر ابر بودم مي باريدم ، اگر مهر بودم مي تابيدم ، اگر خدا بودم مي آفريدم ، تا بداني دوستت دارم ؛     اگر ابر بودي به انتظار اشکت مي نشستم ، اگر مهر بودي در پرتو ات خودم را گرم مي کردم ، اگر باد بودي چون برگ خزان خودم را به دستت مي سپاردم ، اگر خدا بودي به تو ايمان مي آوردم ، تا بداني دوستت دارم ؛ اگر هيچ بودي از تو ابر سپيدي مي ساختم ،    از تو خورشيد با شکوهي به وجود مي آوردم ، تو را نسيم ملايمي مي کردم  ، از تو خدايي بزرگ مي ساختم ، تا بداني فقط تو را دوست دارم .

age bad bodam mivazidam,age abr bodam mibaridam,age khorshid bodam mitabidam,age khoda bodam miafaridam,ta bedani dooosteet daram,age abo bodi be entezare ashkast mineshestam,age khorshid bodi dar partoat khod ra garm mikardam,age bad bodi chon barge khazan khod ra bedastat miseprdamage khoda bodi be to iman miavordam,ta bedani doosteet daram age ech bodi az to abre sepidi misakhtam,az to khorshiod ba shokohe be vojod  miavodam,to ra nasime molayemi mikardam,az to khodai bozorg misakhtam,ta bedani faghat to ra doost daram ** i  **



نوشته شده توسط a----->>i تاریخ پنجشنبه بیست و ششم مرداد 1385 و ساعت 0:7

|+|

http://ali-jakson.blogfa.com